Translation The Rock from Whose we have eaten! Bless Him, my faithful friends we have eaten our fill and left over according to Hashem's word He nourishes His universe our Shepherd, our Father we have eaten His bread and His wine we have drunk therefore let us praise His Name and praise Him with our mouths let us sing out loudly there is none as holy as Hashem With song and sound of thanksgiving let us bless our God for the land so desirable and good that He gave our ancestors as a heritage with nourishment and sustenance He sated our souls His kindness was mighty over us and Hashem is truth! Be merciful in Your kindness upon Your nation, our Rock, upon Zion resting place of Your Glory the shrine, home of our splendor may the son of David your servant come and redeem us breath of our nostrils annointed of Hashem May the Temple be rebuilt the City of Zion replenished there shall we sing a new song with joyous singing ascend may the Merciful, the Sanctified, be blessed and exalted over a full cup of wine worthy of Hashem's blessing |
Transliteration
Tzur mishelo achalnu barchu emunai savanu v'hotarnu k'dvar adonai Hazan et olamo roenu avinu achalnu et lachmo v'yeinu shatinu al ken nodeh lishmo unhal'lu b'finu amarnu v'aninu ein kadosh k'adonai B'shir v'kol todah n'varech l'eloheinu al eretz chemdah sh'hinchil l'avoteinu mazon v'tzedah hisbia l'nafsheinu chasdo gavar aleinu v'emet adonai Rachem b'chasdecha al amcha tzureinu al Tzion mishkan k'vodecha zevul beit tifarteinu ben David avdecha yavo v'yigalenu ruach apeinu meshiach adonai Yibane HaMikdash ir Tzion t'maleh v'sham nashir shir chadash u'virnanah na'aleh harachaman ha nikdash yitbarach v'yitaleh al cos yayin male k'virkat adonai |